Isabel Pérez: «El profesorado del programa bilingüe es muy trabajador y está muy implicado»

 

Isabel Pérez Torres
Isabel Pérez Torres
– ¿Cuál ha sido exactamente el período de tiempo que ha desarrollado esta función?
– Como responsable del Plurilingüismo he estado los cursos académicos, 2009-2010, 2010-2011 y el que acaba de concluir, 2011-2012. El curso anterior había sido coordinadora bilingüe en el IES Manuel Cañadas de Moraleda. Para mí fue una gran oportunidad que tanto la Delegada como la Jefa de Servicio en ese momento, Sacramento Jáimez,  confiaran en mí para este puesto. En realidad, asumí el cargo después de que Sacra estuviera en el puesto de Responsable Provincial de Plurilingüísmo en los cuatro cursos anteriores, es decir, desde que comenzó el programa en el año 2005.

– ¿Cuáles han sido las principales tareas que ha tenido que desarrollar?
– La tarea principal consiste en la gestión de todos los asuntos relacionados con el desarrollo del programa en los centros bilingües y plurilingües, haciendo de intermediaria entre el Servicio de Programas Internaciones de la Consejería de Educación  y resolviendo todas las dudas y los problemas que se presentan de manera general y en cada centro en particular a la hora de desarrollar el mismo: programa de auxiliares, organización de las asignaturas bilingües, planificación de puestos bilingües, programas de inmersión lingüística del alumnado y del profesorado, etc. También labores de asesoramiento en temas de coordinación y metodología, desarrollo de materiales, trabajo con el auxiliar, etc. Además de estos asuntos, todos relacionados con el programa bilingüe, el responsable provincial de plurilingüismo se ocupa del resto de otros temas relacionados con programas internacionales, como por ejemplo los programas Comenius.

– ¿Qué le ha supuesto su desempeño?
– Estar en este puesto ha sido una gran oportunidad profesional y personalmente. He aprendido muchísimo, tanto de temas de gestión como de metodología y también he conocido mejor otros terrenos que desconocía, como son las etapas de infantil y primaria. Por otro lado, el tener que desarrollar una labor de gestión te da una visión amplia de la educación. Y, por ejemplo, ha sido interesante la participación como responsable en el momento en que salió la nueva Orden de 28 de junio de 2011 por la que se regula la enseñanza bilingüe. Igualmente he tenido la oportunidad de colaborar en el desarrollo de materiales CLIL y de actividades lingüísticas que la Consejería de Educación ha puesto a disposición de los docentes online en este curso. Durante este tiempo he procurado no perder tampoco la visión del docente que trabaja en el aula y he tratado de aportar esa perspectiva en la medida de mis posibilidades, intentando ser eficaz y facilitar el trabajo a los centros. También ha sido muy enriquecedor trabajar con los compañeros docentes y no docentes de la Delegación de Educación. Creo que desde fuera no se imagina uno el trabajo que se hace allí.

– ¿Qué valoración hace de programa de plurilingüismo en Granada?
– En este momento el número de centros bilingües públicos en la provincia de Granada es de 92: 2 de infantil, 42 de primaria y 48 de Secundaria y ciclos formativos. En muchos el programa ha alcanzado ya los cursos superiores. Si en algo están de acuerdo los participantes en este programa es que el prestigio y la valoración de los centros bilingües sube al poco de comenzar el programa, la cooperación entre los profesores bilingües y no bilingües se incrementa y los centros se benefician en otros muchos aspectos. La continuidad en la enseñanza bilingüe en el paso de primaria a secundaria está asegurada prácticamente en todos los casos, lo que igualmente fortalece al programa. No obstante, también existen problemas, y retos que se deberían ir resolviendo, uno de ellos la continuidad del programa de auxiliares que es fundamental para el funcionamiento del programa, otro el nivel lingüístico del profesorado que imparte las áreas no lingüísticas en inglés o francés, según el caso. La mayoría de los profesores han alcanzado el nivel B2 de acuerdo con el Marco de referencia europeo, pero aún existe un grupo de profesorado cuyo nivel de lengua no es ese aunque tengan la titulación exigida, además de que la lengua requiere una práctica continua.

– ¿Qué destacaría de la implicación del profesorado?
– El profesorado que participa en el programa bilingüe es muy trabajador y está muy implicado en el desarrollo del mismo. De hecho como he comentado anteriormente todos ello hacen un esfuerzo continuo para alcanzar y mantener el nivel de competencia lingüística, pero además se requiere un cambio de metodología.  Un porcentaje alto de profesorado bilingüe participa en actividades de formación que organizan los Centros de Profesorado de la Provincia, aunque igualmente creo que sería preciso que todos lo hicieran. Me gustaría destacar la figura del coordinador del programa en los centros, es una figura fundamental para que este funcione, imprimen el ritmo al programa, son el motor de alguna manera y mi experiencia con ellos ha sido increíble, todos trabajan con entusiasmo y sin contar el tiempo que le dedican.

– ¿Qué recomendaciones ofrece a su sucesor?
– Es difícil hacer recomendaciones, cada persona tiene una forma propia de trabajar y organizarse. Es un trabajo sobre todo de gestión. Desde luego estoy a su disposición para proporcionarle toda la información que dispongo.

– ¿Desea añadir alguna cosa?
– Estoy convencida de que el Programa de Plurilingüismo de Andalucía es sólido y los resultados son estupendos en muchos sentidos. Por último, simplemente agradecer a todos con los que he trabajado su colaboración, especialmente a los coordinadores del programa en los centros y a Sacramento y otras compañeras del Servicio que me han hecho mucho más fácil el trabajo, en particular Luz y Loli Ávila.  Ha sido una experiencia que me ha permitido aprender mucho en todos los sentidos, personal y profesionalmente. Sigo en contacto con el bilingüismo desde mi centro de destino y en temas de formación, así que espero que este aprendizaje repercuta en mi entorno.

Información relacionada:

Blog CENTROS BILINGÜES EN GRANADA

–  Página personal  ISABEL’S ESL  

 

Redacción

Ver todos los artículos de

IDEAL En Clase

© CMA Comunicación. Responsable Legal: Corporación de Medios de Andalucía S.A.. C.I.F.: A78865458. Dirección: C/ Huelva 2, Polígono de ASEGRA 18210 Peligros (Granada). Contacto: idealdigital@ideal.es . Tlf: +34 958 809 809. Datos Registrales: Registro Mercantil de Granada, folio 117, tomo 304 general, libro 204, sección 3ª sociedades, inscripción 4