Javier Martín Ríos, (Granada, 1970), escritor y profesor de la Universidad de Granada, acaba de publicar en la editorial Comares, una compilación de artículos en torno a la literatura, los libros y la memoria, desde un punto de vista de ensayo creativo y con un toque autobiográfico. Se titula ‘Náufragos de papel. En torno a la literatura, los libros y la memoria’ y lo presenta el miércoles, 16 de mayo, a las 19 horas, en el Cuarto Real de Santo Domingo, donde le acompañará la profesora del Departamento de Teoría de la Literatura y Lingüística General de la UGR, Mª Ángeles Grande Rosales. El autor explica que «esta compilación de 38 textos fueron escritos entre mayo de 2006 y septiembre de 2010, para su publicación en una revista electrónica. Con el paso de los años vimos que habían llegado a muchos sitios y pensé en compilarlos ya que tenían un tono y un estilo unitario y así darles una segunda oportunidad en papel».
También comenta que siempre le gusta dejar pasar el tiempo antes de publicar una obra, de ahí que publique ahora estos textos en los que se nota claramente su trayectoria profesional y su experiencia vital que le ha llevado a vivir nueve años en el extranjero, de ellos ocho en China y uno en Francia, lo que le permitió completar su formación recibida en la Universidad de Granada, justamente donde ahora imparte clases de Lengua y Literatura China Contemporánea. Respecto a su producción literaria nos cuenta que se podría clasificar en tres partes. Por un lado, los estudios dedicados a la literatura china moderna. En segundo lugar, la traducción de poetas y narradores chinos contemporáneos y, por último, la creación literaria, considerando que para él las tres facetas son importantes. También reconoce que, por supuesto, su estudios sobre poetas chinos le han influido bastante. De ellos destaca el ensayo ‘El impacto de Occidente en el pensamiento chino moderno (2003)’, surgido de su tesis doctoral. También algunas traducciones pioneras en español como por ejemplo la poesía de Dai Wangshu, «que por cierto ha sido el traductor de García Lorca en chino. Vivió en los años 30 en Madrid y lo tradujo. La influencia que tiene Lorca en la poesía China se debe a este gran poeta. Y otros poetas como Gu Cheng, autor de ‘Poemas oscuros’ (2014), muy reconocidos en su país, entre otros. Añade que durante su estancia en China conoció cinco universidades de cinco ciudades distintas, repartidas por los cuatro puntos cardinales de este pais.
Cuando hablamos de su libro nos cuenta que es un gran enamorado de las librerías de siempre y del libro de papel y que en varios de estos textos critica el sistema de distribución y venta pues las grandes editoriales hacen muy difícil la subsistencia de las editoriales pequeñas. También defiende las librerías de viejo, «donde están los libros a la par, se dan la mano grandes libros de editoriales importantes y otros de editoriales de provincias». Autor que en 2006 se congratulaba de que las librerías granadinas permanecían en su sitio, hecho que, sin embargo, una década después ha cambiado bastante. Afirma que «las librerías son importantísimas, pues son un remanso de cultura en el que es necesario entrar, ver, palpar los libros, consultar con el librero. Es una pena que se pierdan. Yo no sé cuanto tiempo aguantaré pero todavía no he comprado un libro por internet». Martín Ríos es de la opinión que el libro en papel invita a una reflexión pausada, más o menos la que requiere su libro de 124 páginas.
OÍR AUDIO DE LA ENTREVISTA: