Esta exposición se enmarca dentro de un proyecto multidisciplinar de traducción, ilustración y locución de la crónica E também aqueles dias de José Saramago. Un relato que plasma la realidad social de la infancia del autor traducido en esta obra a trece lenguas, adaptado a lectura fácil y acompañado de sus respectivas locuciones y de ilustraciones que nos cuentan por sí solas la historia y nos sumergen en una experiencia literaria visual.
Un proyecto coordinado por los profesores Ana Díaz, Enrique Quero y Jesús Osorio, Nacho Belda, y Ana García en el que han participado distintos colectivos de la UGR de las facultades de Traducción e Interpretación y de Bellas Artes en colaboración con el Seminario de Medio Ambiente y Calidad de Vida/Cátedra José Saramago de la UGR y la Fundação Saramago.
Un equipo formado por profesores, estudiantes de grado y de posgrado, así como egresados y egresadas que han colaborado dentro del programa ALUMNI de la UGR para llevar acabo este trabajo, una obra única, una traducción textual, oral y visual diseñada para que su contenido llegue a un amplio círculo de lectores sin perder un ápice de la magia del relato saramaguiano.
En esta exposición podemos ver las ilustraciones que narran la crónica E também aqueles dias. Un viaje realizado por Saramago niño a pie desde su aldea natal, Azinhaga, hasta Santarém acompañado a su tío para vender unos cerdos en una feria de ganado. Es un viaje de iniciación, un viaje transformador que le conduce a la vida adulta. Los recuerdos y las sensaciones de la infancia forman el mito del paraíso perdido, nos dice Saramago en esta crónica. Un paraíso del que nos expulsan al hacernos adultos y al que muchas veces queremos volver.
Datos:
Título: ‘E também aqueles dias‘. Un proyecto colectivo de Literatura, Traducción e Ilustración
Dónde: Sala de Exposiciones de la Facultad de Bellas Artes de Granada
Hasta cuándo: Hasta el jueves, 8 de febrero.