Najmi Abdelkhalak es un escritor traductor tangerino-marroquí afincado en Granada que ha publicado un interesante libro titulado ‘ Conversaciones secretas sobre Tánger‘, donde reúne más de 30 entrevistas con escritores españoles contemporáneos inspirados por Tánger, la ciudad que sirvió de escenario a sus obras. Este libro se ha presentado más de 25 veces, de ellas en 14 ciudades españolas.
Gracias al profesor José Luis Abraham tuvimos la oportunidad de encontrarnos con él y conocer más detalles de su trayectoria personal y profesional. Así, nos contó que estudió Primaria y Secundaria en su ciudad natal. Estudios que continuaría en Tetuán, donde obtuvo la licenciatura por la Universidad Abdelmalek Essaadi (EAU). Más tarde realizaría un máster en la Escuela de Traductores de Toledo y obtuvo el doctorado en la Universidad Autónoma de Madrid. Ha traducido varias obras, sobre todo del árabe al español y viceversa, entre las cuales está ‘La otra España’ del exministro marroquí Mohamed Larbi Messari, está también ‘La vecindad cautelosa. Las relaciones hispano-marroquíes desde el fallecimiento de Hassan II hasta la abdicación de Juan Carlos I’ de de Nabil Driouch, así como otras obras literarias de un autor libio y otro jordano. En la actualidad dirige una empresa de traducción en Granada. Aparte de las traducciones y sus propios libros publica artículos científicos y de prensa en varios periódicos en lengua árabe en un prestigioso diario y también aquí en la prensa española. Entre lo último que ha publicado está su libro ‘Conversaciones secretas sobre Tánger’, que ha sido editado por la editorial Diwan Mayrit y está prologado por la catedrática Carmen Ruiz Bravo-Villasante.

– ¿Quiénes son los autores entrevistados?
– El libro recoge 32 entrevistas a autores, periodistas, artistas, españoles que han ambientado sus obras total o parcialmente en en Tánger, entre los cuales está María Dueñas, Cristina López Barrio, Iñaki Martínez, Sergio Barce, Antonio Pau, Consuelo Hernández, Salvador López Becerra, Farid Othmán Bentría Ramos, Luis Molinos, Nuria Ruiz Fernández, Ramón Buenaventura, Pablo Cerezal, Pedro Martínez Montávez, Leopoldo Ceballos, José Luis Barranco Pérez, Alberto Gómez Font, Jesús Alfredo Díaz García, Sonia García Soubriet, Rosa Amor del Olmo, Víctor Pérez Pérez, José María Lizundia, Gonzalo Fernández Parrilla, Lorenzo Silva, Jesús Cabaleiro, Rocío Rojas-Marcos, Encarna Cabello, Isaak Begoña, Alfonso Armada y Verónica Aranda. También se incluye entrevista a dos grandes escritores granadinos como son el periodista Javier Valenzuela y Bernabé López García, un catedrático de la Universidad Autónoma de Madrid. Es una serie de entrevistas y al mismo tiempo un análisis de de Tánger en la literatura española actual, pues sabemos que está de moda, pues autores como Arturo Pérez Reverte están optando por esta ciudad. El análisis no se detiene en la literatura, sino que también incluye la prensa, el arte o la fotografía.
– ¿Podría seleccionar una entrevista para leer un fragmento?
– Entre estos autores que han dado una imagen muy bonita de Tánger puedo leer un fragmento de la entrevista realizada a Alberto Gómez Font, autor de la obra ‘Cócteles tangerinos’, a quien pregunté sobre sus continuos viajes a Tánger: Usted no cesa de viajar a Tánger, ¿está enamorado de esta ciudad? A lo que respondió: Locamente enamorado. Sí. Y cuanto más estoy en Tánger, más me enamoro de ella. Ya me siento más tangerino que muchos tangí de pura cepa. Es fácil enamorarse de Tánger. Es una ciudad fan fatal y ese amor lo comparto con muchos amigas y amigos que viven en ella o que pasan allí largas temporadas».

– ¿Cuándo surgió en usted la idea de escribir reste libro?
– Pues la idea del libro pues me ha surgido hace muchísimos años, casi hace 20 años, cuando una vez obtuve la licenciatura y la Universidad de Tetuán en departamento de Hispánicas empecé a colaborar con la prensa local. Entonces, me acuerdo en aquel entonces mandaba, digamos, las entrevistas y también cubría las actividades de los españoles, actividades culturales que se hacían en Tánger. Entonces, cuando iba, digamos, a entregar el artículo, en la sede del periódico, pues siempre el director me animaba me animaba a publicar y me decía siempre que lo que has estás escribiendo sobre Tánger nos interesa muchísimo, sobre todo del Tánger internacional. Entonces empecé a publicar, digamos, estas entrevistas y la verdad me ha sorprendido, digamos, la cantidad de correos, de mensajes que me llegaban a mi correo o a mis redes sociales de diferentes países del mundo.
– ¿Por qué decide reunirlas y publicarlas en un libro?
– A medida que voy publicando esas entrevistas, despiertan muchísimo interés. Entonces, una vez aquí en en España, decidí matricularme en el doctorado. La verdad es que yo soy de Traducción e Interpretación, esta es mi profesión, el pan de cada día, pero la profesora Rosa Isabel Martínez me recomendó, digamos, hacer tesis doctoral sobre Tánger. El título fue así: ‘Tánger, España, pasado histórico, artístico y presente literario‘. Ese fue el tema principal de mi tesis. Durante la elaboración de la misma estuve haciendo entrevistas a autores, periodistas, artistas, fotógrafos españoles que han ambientado sus obras en Tánger. Y resulta que el día de la defensa yo pensaba que las preguntas iban a ser sobre la tesis, pero se han centraron en estas entrevistas y todo el tribunal me ha recomendado publicarlas. Ahí surgió la idea de publicar este libro.

– ¿Que le ha llamado más la atención a la hora de seleccionar las entrevistas? ¿Qué tienen en común los entrevistados?
– Lo que se nota es que hay algunos autores nacidos en Tánger y otros nacidos en España, pero se han enamorado de la ciudad y decidieron escribir sobre esta maravillosa ciudad que ahora está de moda en la literatura española actual.
– ¿Cómo aparecen ordenadas? ¿Cuál fue la primera y la última?
– Pues el orden ha sido aleatorio, o sea, el orden en este libro ha sido aleatorio. No he seguido un orden cronológico, pero digamos la primera entrevista fue hecha a un escritor tangerino, premio nacional de traducción aquí en España, Ramón Buenaventura, que ha escrito cuatro libros sobre Tánger, y habla del Tánger internacional. Entonces, esta es la primera entrevista y la última es de la poeta Verónica Aranda, que ha publicado un poemario muy interesante sobre el famoso Café Hafá de Tánger. La entrevista que más me ha afectado fue la de Luis Molinos, que es un autor nacido en Tánger y en su obra hace la descripción de la salida de su familia de Tánger a Alicante. Me refiero a su libro titulado ‘Me quedé en Tánger ‘y la verdad es un libro que muy emocionante que refleja sus vivencias en Tánger y, sobre todo, habla de la memoria, la nostalgia y se nota muchísimo en su estilo, en la temática también esa añoranza de aquella época del Tánger, ciudad internacional.
– ¿Cuándo y dónde lo ha presentado?
– Este libro ha sido presentado más de 25 veces. Lo he presentado aquí en España en 14 ciudades, en centros culturales, en universidades muy importantes, entre los cuales está el Ateneo de Madrid, la Fundación EuroÁrabe de Granada, la Universidad de Granada, la Universidad de Cádiz. También lo presenté en Casa Mediterráneo de Alicante, en la Universidad de Valencia, y en Tánger cuatro veces en la Universidad Americana, en el Instituto Cervantes, en la Casa de Prensa, y también en un centro. Igualmente en Tetuán, Ceuta y en la Universidad de de de Salamanca, en Mallorca, en Tarragona, o sea, más de 14 ciudades españolas.
– ¿Tiene pensado hacerlo en más lugares?
– Tengo previsto también presentarlo en Extremadura y en el País Vasco, en Bilbao. La verdad, a mí me ha sorprendido la cantidad de invitaciones que he recibido desde la publicación de este libro hasta ahora. Y tengo que agradecer a la editorial Diwan Mayrit por confiar en mí como un escritor novel. Me siento muy orgulloso porque soy el único autor que ha presentado su libro más de 10 veces y en más de 14 ciudades españolas. Como resultado, de estas presentaciones, tanto aquí en España como en Tánger, me ha recibido el alcalde de Tánger, quien me ha felicitado y también la Casa de Prensa de Tänger me ha dado el premio de la prensa por la proyección de la ciudad de Tánger en el exterior.
– ¿En que nuevos proyectos está trabajando?
– Entre mis proyectos está hacer una segunda parte de este libro. Si aquí he entrevistado a 32 autores periodistas, escritores, poetas, tengo previsto también entrevistar a otros 35 autores españoles y también voy a incluir a dos o tres marroquíes porque nos interesa también la visión de estos autores sobre la literatura española ambientada en Tánger.
Ver vídeo:





Deja una respuesta